宗教改革の「聖書のみ」の原稿の依頼を受けいていたのが書きあがりました。ジョン・ウィクリフ、ヤン・フス、そしてマルチン・ルター、ジャン・カルヴァン。文字通り、いのちがけで聖書を信じ、聖書に賭けたんです。
ジョン、ヤン、ジャンと国によって読み方はちがいますが、みんなヨハネさんですね。ルターもヨハン・ルターだったら、そろったのに・・・なんて勝手なことを思う。
それから、ちょっと気になっているのは、ジョン・カルビンとかジョン・カルヴィン(英語読み)、ジャン・カルヴァン(フランス読み)はいいんですけど、ジョン・カルヴァンとかジャン・カルヴィンいう表記はやめてほしいなと思います。むかし、ブルー・シャトーという歌謡曲がありましたけど。ちと変です。・・・フランス語でも青はブルーなんですが、シャトー・ブルーとなります。